Publications
In the course of the project, the research results achieved within the framework of the junior research group will be successively published in various publications and formats including edited volumes, monographs and journal contributions.
- Bockholt, Philip, Hülya Çelik, Ludwig Paul and Ani Sargsyan (eds.): Elsine-i S̱elās̱e: A Cultural Analysis of Transmission and Translation in the Ottoman Empire (=Transottomanica. Osteuropäisch-osmanisch-persische Mobilitätsdynamiken 9) (Göttingen: V&R unipress, 2025).
-
Bockholt, Philip, Hülya Çelik, Ludwig Paul and Ani Sargsyan: "Introduction", in: Philip Bockholt, Hülya Çelik, Ludwig Paul, Ani Sargsyan (eds.): Elsine-i S̱elās̱e: A Cultural Analysis of Transmission and Translation in the Ottoman Empire (=Transottomanica. Osteuropäisch-osmanisch-persische Mobilitätsdynamiken 9) (Göttingen: V&R unipress, 2025), pp. 7-14.
-
Bockholt, Philip: "Mirrors for Princes and Imperial Expansion: On the Production of Hümāyūnnāme Manuscript Copies in the Sixteenth and Seventeenth Centuries", in: Philip Bockholt, Hülya Çelik, Ludwig Paul, Ani Sargsyan (eds.): Elsine-i S̱elās̱e: A Cultural Analysis of Transmission and Translation in the Ottoman Empire (=Transottomanica. Osteuropäisch-osmanisch-persische Mobilitätsdynamiken 9) (Göttingen: V&R unipress, 2025), pp. 15-46.
-
Sick, Tobias: "On Ottoman Translations of Persian Mystical Advice Literature: The Transottoman Dimension of the Pandnāma-yi ʿAttār", in: Philip Bockholt, Hülya Çelik, Ludwig Paul, Ani Sargsyan (eds.): Elsine-i S̱elās̱e: A Cultural Analysis of Transmission and Translation in the Ottoman Empire (=Transottomanica. Osteuropäisch-osmanisch-persische Mobilitätsdynamiken 9) (Göttingen: V&R unipress, 2025), pp. 167-187.
-
- Bockholt, Philip and Hülya Çelik (eds.): Multilingualism, Translation, Transfer: Persian in the Ottoman Empire (Special Issue), Diyâr 5/2 (2024).
- Alsancakli, Sacha: "Reading Mustawfī in Turkish: A Study on Translation as a Means for the Transfer of Botanical Knowledge in Ottoman Kurdistan", in: Philip Bockholt and Hülya Çelik (eds.): Multilingualism, Translation, Transfer: Persian in the Ottoman Empire (Special Issue), Diyâr 5/2 (2024), pp. 185-211.
- Bockholt, Philip and Hülya Çelik: "Introduction", in: Philip Bockholt and Hülya Çelik (eds.): Multilingualism, Translation, Transfer: Persian in the Ottoman Empire (Special Issue), Diyâr 5/2 (2024), pp. 117-123.
- Bockholt, Philip: "Translating the Controversial: Turkish Translations of Sexual Norms in the Persian Mirror for Princes Qābūsnāma", in: Philip Bockholt and Hülya Çelik (eds.): Multilingualism, Translation, Transfer: Persian in the Ottoman Empire (Special Issue), Diyâr 5/2 (2024), pp. 163-184.
- Bockholt, Philip: "‚Weglassen, wovor man sich eher hüten sollte‘: Zu inhaltlichen Veränderungen in der offiziellen Übersetzung einer safavidischen Weltchronik ins Türkische im Istanbul der ‚Tulpenzeit‘", Der Islam 100/1 (2023), pp. 252-301.
- Alsancakli, Sacha and Philip Bockholt (eds.): Authorship and Textual Transmission in the Manuscript Age: Contextualising Ideological Variants in Persian Texts (=Cahiers de Studia Iranica 64) (Paris: Association pour l’avancement des études iraniennes, 2023).
- Alsancakli, Sacha and Philip Bockholt: "Introduction", in: Sacha Alsancakli and Philip Bockholt (eds.): Authorship and Textual Transmission in the Manuscript Age: Contextualising Ideological Variants in Persian Texts (=Cahiers de Studia Iranica 64) (Paris: Association pour l’avancement des études iraniennes, 2023), pp. 9-19.
- Bockholt, Philip: "One Text in Many Versions: The Persian World History Ḥabīb al-Siyar and its Textual Transmission during the Manuscript Age", in: Sacha Alsancakli and Philip Bockholt (eds.): Authorship and Textual Transmission in the Manuscript Age: Contextualising Ideological Variants in Persian Texts (=Cahiers de Studia Iranica 64) (Paris: Association pour l’avancement des études iraniennes, 2023), pp. 59-105.